Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم بالعدل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حكم بالعدل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au nom de la vraie Autorité des Vampires, en qui justice et sagesse sont manifestées par Dieu, ne faites plus un putain de geste !
    ... بإسم سُلطات (مصاصين الدماء) الحقيقية حيث يظهر الرب فيها ... .كل أشكال الحكمة والعدل !لا تتحركوا ...
  • Bertrand Pelletier, fais-tu le serment de suivre la règle de la justice et de la vérité, et de te donner Dieu et à l'église Cathare ?
    ها انت الكونت بلاتيير تنذر بان تتبع حكم العدل والحق وتسلم نفسك لله باسم الكنيسة الكاتدرائية؟
  • La gouvernance se mesure essentiellement à l'aune de trois critères généraux - gouverner dans la justice, investir dans la population et encourager les libertés économiques.
    ويقاس الحكم في المقام الأول بثلاث فئات واسعة النطاق وهي الحكم بالعدل والاستثمار في البشر وتشجيع الحريات الاقتصادية.
  • Cette disposition a été amendée et incorporée à l'article 30 a) finalement adopté par la Commission du droit international en 2001.
    هذا الحكم عُدِّل وأُدرج في المادة 30(أ) التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي نهائيا في عام 2001.
  • Le Panama a indiqué qu'il avait désigné le Ministère du gouvernement et de la justice comme organisme national ou point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu.
    وذكرت بنما أنها عيّنت وزارة الحكم والعدل كهيئة وطنية أو كنقطة اتصال وحيدة لتأمين الاتصال بينها وبين الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
  • Le verdict de la Cour internationale de Justice a reconnu qu'un génocide avait eu lieu à Srebrenica.
    لقد أقرّ حكم محكمة العدل الدولية بأن الإبادة الجماعية وقعت في سريبرينيتسا.
  • note 45, p. 630 et 631 (ou p. 370); dans le même sens, G. Teboul, op. cit.
    محكمة العدل الدولية، الحكم المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1984.
  • Le Gouvernement, les donateurs et des organismes des Nations Unies sont convenus au début de 2004 que les activités principales de cette stratégie seraient menées à la faveur de plans sectoriels, principalement dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de la gouvernance et de la justice.
    وقد اتفقت الحكومة والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في أوائل عام 2004 على أن لب العمل لأغراض ”استراتيجية الانتعاش الاقتصادي لخلق الثروة والعمالة“ يتمثل في الخطط القطاعية، ولا سيما منها الخاصة بقطاعات الصحة، والتعليم، وأسلوب الحكم، والعدل.
  • En 2004, l'UNICEF collabore étroitement avec la Banque mondiale et d'autres organismes bilatéraux d'aide pour élaborer des approches sectorielles dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la gouvernance et de la justice.
    وتعمل اليونيسيف بصورة وثيقة مع البنك الدولي وغيره من منظمات المعونة الثنائية بشأن ما يجري إعداده في عام 2004 من النُّهُج القطاعية في مجالات التعليم، والصحة، وأسلوب الحكم، والعدل.
  • L'arrêt de la Cour internationale de Justice (CIJ) a confirmé l'obligation fondamentale incombent à la République de Serbie de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
    وأكد حكم محكمة العدل الدولية الالتزامات الأساسية لجمهورية صربيا بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.